車いすではとバスツアー 東京スカイツリー夜景ライナー

Hato Bus Tour on a Wheelchair to Enjoy Tokyo Night Views and the Tokyo Skytree

Posted by YUKORIN on June 21, 2017

こんにちは。車いすユーザーのYUKORINです。6月10日、アクセシブルのメンバーと一緒に夜のはとバスツアーへ行ってきました。

Hi! I'm YUKORIN. I'm a wheelchair user. Accessible members and I enjoyed a Hato bus tour arranged at night on June 10, 2017.

はとバス
Hato Bus

はとバスとは、主に東京や横浜の観光地を巡るツアーバスです。半日コース、1日コース、外国人向けのコースなどあり、バスガイドさんのご案内付きで様々な観光名所を回れます。今回、私たちが選んだのは、車窓から東京の夜景を楽しみながら夜の東京スカイツリーへ行くというコースでした。バスは全て2階席なのですが、車いすユーザーは1階に乗れる新型のバスが導入されたと聞き、私も挑戦してみました。

Hato buses are tour buses taking you around some sightseeing spots mainly in Tokyo or Yokohama. They offer half-day tours, one-day tours and tours for foreign visitors. You can enjoy traveling around various sightseeing places with a bus tour guide. The tour itinerary we chose was that we visited the Tokyo Skytree at night, admiring Tokyo night views from the bus. All the seats of a Hato bus are generally located on the upper deck. However, a new type of bus has recently been introduced which wheelchair users can board on the lower deck. I tried the bus tour by taking the new type of bus.

はとバス
A Hato bus

メンバーとは東京駅丸の内南口で待ち合わせでした。そのとき、メンバーの一人が「車椅子待合所」を発見。

I met our members at the Marunouchi South Ticket Gate of Tokyo Station when one of us found the Accessible Waiting Area.

車椅子待合所
Accessible Waiting Area

入ってみると、多目的トイレのある静かな待合室になっていました。

We entered the Accessible Waiting Area and found it a restful waiting room with a multipurpose restroom.

車椅子待合所の室内
The inside of the Accessible Waiting Area
車椅子待合所の多目的トイレ
The multipurpose restroom located with the waiting area

メンバーが揃ったので出発です! 丸の内南口にはスロープがありま~す。

We set off after all of us gathered together. There is a ramp at the Marunouchi South Exit.

丸の内南口のスロープ
The ramp at the Marunouchi South Exit

はとバスの営業所は丸の内南口からすぐ、JPタワーという東京中央郵便局を通り越したところにあります。あっ、待合室が見えてきた。

The Tokyo Hato Bus ticket office is within an easy walk from the Marunouchi South Exit. You can reach the office soon after passing the Tokyo Central Post Office called the JP Tower. I found its waiting room towards the left.

はとバスの待合室
The waiting rooms for Hato bus tours

ツアーの申し込みは事前にインターネットまたは電話でします。料金は当日の支払い、あるいは事前にクレジットカードや振込による支払いとなり、ツアーによって支払い方が異なるようです。私たちは当日にこの営業所で料金を支払いました。なお、当日支払いの場合、障害者手帳を提示すれば、本人と同伴者1名までの運賃分が減額されます。そういった障害者向けのサービスが必要な方は必ず電話で申し込みをしてくださいとのことです。

You can make an advance reservation for a Hato bus tour by phone or on line. How you pay the tour fare varies depending on the itinerary. You would be required to pay in cash on your departure day or to make advance remittances or an advance online payment with a credit card. We paid our tour fare at the Hato bus office that day. When people with disabilities show their disability certificate to a staffer at the office on their departure day, they and an attendance per person with a disability will get a discount off the bus fare. Making an advance reservation by phone is necessary in case you need such services for people with disabilities.

はとバス営業所
The Tokyo Hato Bus Office

これが1階席に車いすが乗れる新型のはとバス「アストロメガ」なのね。かっこいい!

This is the new type of Hato bus named Astromega which wheelchair users can board. Cool!

アストロメガ
Astromega

スタッフさんにスロープを敷いてもらって、乗りまぁ~す!

A staffer put a board between the bus entrance and the street. I am getting on!

スロープを設置
The board was placed.
バスに乗車
I am boarding the bus.

車内では車いすのまま乗ることができます。こんなふうに車いすの大きさに合わせて車いすを固定できるようになっていました。

Wheelchair users can be on the bus while being seated in their wheelchair. There are rails for any sized wheelchair to be fixed on the floor

留め具のレール
The rails with a gripping device

留め具で前輪と後輪をしっかり固定。これなら安心です。

The front and rear wheels were safely connected to the floor with the gripping device. Great equipment for safety!

前輪を固定
The front wheels fixed on the floor
後輪を固定
The rear wheels fixed on the floor

でも、専用のベルトが体にくいこんで苦しいよぉ~・・・。

Oh dear, the installed seat belt was fastened too tightly for me...

ベルトを車いすに引っかけて、 これで解決!

I put the belt on my wheelchair. I just sorted it out!

普通の路線バスでは車いすを固定してもバスがブレーキをかけたときなど車いすが動いてしまうのですが、このバスは大型車で車いすがしっかり固定されているためか、安定感があって乗り心地は良かったです。

I sometimes get on a local bus with my wheelchair fixed on the floor. But my wheelchair moves when the driver hits the brakes. On the other hand, I had a sense of stabilitybecause I was in the larger bus with my wheelchair stably fixed on the floor.

車内の車いすスペース
The wheelchair space in the bus

走行中に車内から撮った写真には、多少のブレがあり、バスの青や緑の蛍光灯が写ってしまっています。ご了承ください。
We took the following photos in the running bus. Please be aware that they show Tokyo landmarks as the camera shakes together with the reflections of the blue and green fluorescent lights in the bus.

車窓から最初に見えたランドマークはレインボーブリッジでした。レインボーブリッジは都心と東京臨海副都心を結ぶ橋で、夜のライトアップが美しいことで有名です。

The first landmark we saw from the bus windows was the Rainbow Bridge, which connects Tokyo Bay with the Tokyo Waterfront Secondary City Center. The bridge is famous for its beautiful illumination at night.

レインボーブリッジ
The Rainbow Bridge

お台場の観覧車だ。きれ~い!! お台場とは、上記の東京臨海副都心のことで商業施設やレジャー施設が立ち並ぶ人気のエリアです。

The Ferris wheel at Daiba. Wonderful illumination! The Tokyo Waterfront Secondary City Center written above is called Daiba, which is a popular area where many commercial and leisure facilities are located.

お台場の観覧車
The Ferris wheel at Daiba

そして、東京タワーのライトアップも素敵でした。東京のシンボルと言えば東京タワー。その展望台は昔ながらの観光名所ですよね。

The lit up Tokyo Tower was also beautiful. Tokyo Tower is a symbol of Tokyo. Its observation decks are recognized as a well-known sightseeing spot for a long time.

東京タワー

東京スカイツリー

さあ、東京スカイツリーに到着です! 当夜は「粋」という隅田川をモチーフにした青いライトアップが施されていました。東京スカイツリーは高さ634メートルのタワーで、電波塔としては世界第1位の高さです。タワー自体は主に地上デジタル放送の電波塔の役割をしており、東京都内を一望できる展望台は国内外から注目を集めている観光スポットです。

We arrived at the Tokyo Skytree. The tower was illuminated in the blue light with the motif of the water of Sumida River. The illumination is called "Iki," the essence of "Kokoroiki," which represents the straightforward spirit of Edo commoners. The Tokyo Skytree is 634 meters high and is recognized as the tallest broadcasting tower in the world. The main role of the tower is transmission of digital terrestrial broadcasting. The observation decks to enjoy panoramic views of Tokyo city are a very popular sightseeing spot that attracts many visitors from domestic and overseas.

東京スカイツリー
The Tokyo Skytree

1階の団体バスの駐車場には歩道があって安全です。その先には団体エントランスが。

The pedestrian walkway is provided for safety at the group bus parking on the 1st floor. We saw the Group Entrance over there.

団体バス駐車場
The group bus parking
団体エントランス
The Group Entrance

この日は団体客として入場料はツアー代に組み込まれていましたが、高さ350メートルの展望デッキへの入場料は大人1人2,060円です。チケットカウンターで障害者手帳を提示すると、大人1人はその半額の1,030円になり、その同伴者1名まで半額が適用されます。また、高さ450メートルの展望回路への入場料は別途の支払いとなり、大人1人1,030円、障害者手帳の提示で本人とその同伴者1名はそれぞれ510円になります。

The admission fee was included in our bus tour fare as group visitors. When you go up to the observation decks as an individual visitor, a person who is 18 years old or older is admitted to the TEMBO DECK (Observation deck on Floor 350) for ¥2,060. Presenting their disability certificate to a staffer at the ticket counter, a visitor with a disability who is 18 years old or older is admitted to the TEMBO DECK for ¥1,030. The same discounted fee also applies to one attendant per visitor with a disability. In case you would like to go up to the TEMBO GALLERIA (Observation galleria on Floor 450), a visitor who is 18 years old or older has to pay another admission fee of ¥1,030. In that case, a visitor with a disability and their attendant have to pay ¥510 separately by showing their disability certificate to a staffer.

展望デッキへのチケット
A TEMBO DECK ticket

4階の出発ゲートでは手荷物検査があり、車いすユーザーは優先的にやってもらえました。

Luggage checks are conducted at the Departure Gate on the 4th floor. Wheelchair users can have the security check without standing in a line.

手荷物検査
One of the luggage checks

いよいよ展望デッキへ! 大きなエレベーターで装飾も素敵でした。私、ドキドキしてます!

We were going to go up to the TEMBO DECK, taking the big elevator whose upper part of the wall is decorated gorgeously. I got excited!

展望デッキへのエレベーター
The elevator to the TEMBO DECK
エレベーター内
The inside of the elevator

展望デッキに到着! この日は土曜日で混んでいましたが、私が「すみませーん」と言うと、皆さん親切に場所を譲ってくれて、私も夜景を見ることができました。

We've got to the TEMBO DECK. The place was crowded as that day was Saturday. But I was able to watch the night views because visitors were kind enough to step aside for me when I said "Excuse me."

展望デッキの人混み
A crowd in the TEMBO DECK
夜景を観賞
I admired the night view.

東京の夜景、なんて綺麗なの・・・! これ、リアルな東京の街なのよね。まさに宝石を散りばめたみたい!

How splendid the night view of Tokyo is! I couldn't believe I looked down the real city of Tokyo. It looked as if beautiful jewels were strewn around there.

東京の夜景
A night view of Tokyo

多目的トイレは、展望回路のフロア445以外、スカイツリーの各階にあります。私は2か所利用してみて特に問題はありませんでしたが、ウォッシュレットなどの装置の機種や配置がトイレによって微妙に異なっていました。

There are multipurpose restrooms on each floor except for Floor 445 at the TEMBO GALLERIA. I used two of them and found them satisfactory as wheelchair accessible restrooms. The models of bidet functions and placement of other equipment slightly vary depending on the restroom.

多目的トイレ
One of the multipurpose restrooms

展望デッキはフロア350、フロア345、フロア340と3フロアの構造になっており、車いすとベビーカー優先のエレベーターがありました。一般のエレベーターとは別に優先エレベーターがあるのは有り難いですね。

The TEMBO DECK consists of a triple structure divided into Floor 350, Floor 345 and Floor 340. There is an elevator for wheelchair users and strollers which stops at these three floors. This elevator is located differently from the elevators for general visitors. It is very helpful to wheelchair users and strollers.

車いす優先のエレベーター
The elevator for wheelchair users

触れると景色を拡大できるタッチパネルがありました。ところが、車いすでは画面の上のほうを触ることができませんでした。東京タワーにタッチしたいのに届かないよぉ~。

There are touch-panel guide monitors. You can touch and enlarge images of Tokyo landmarks on the monitors. However, wheelchair users might not be able to touch the upper part of the monitors. The image of Tokyo Tower was out of my reach.

東京タワーに手が届かない
I couldn't tap Tokyo Tower.

見どころのガラス床。車いすでも問題なく真下を覗けました。ちょっと怖かったけど、真下を見れる場面ってなかなかありませんよね。

The Glass Floor is one of the highlights. Wheelchair users have no problem in looking down through the floors. Although I was a bit scared, I dared to enjoy the chance to look down from heights.

ガラス床
The Glass Floor

展望デッキを一回りしたことだし、下層階に下りましょう。フロア340のお帰りロビーのエレベーター前は人だかりでしたが、車いすユーザーは優先的に乗せてもらえました。

We finished strolling around the TEMBO DECK. The Exit Lobby on the Floor 340 was very crowded when we were going to take the elevator down to the 5th floor. However, a staffer ushered our members into the elevator because I'm a wheelchair users.

お帰りロビーのエレベーター
The elevator at the Exit Lobby

帰り際に5階のショップ「THE SKYTREE SHOP」に寄りました。店内は広く、混んでいなければ車いすユーザーも悠々とお買い物できます。

I popped in THE SKYTREE SHOP on the 5th floor. The shop is spacious. Wheelchair users can walk around for shopping if it is not crowded.

ショップ
THE SKYTREE SHOP
店内
The shopping space

行きにも通りましたが、帰り道の団体ロビー。広々としてました。画面が動くグラフィック壁画も必見です。

This is the Group Lobby we walked through on the way to the observation decks and on the way back to the group bus parking. This place is expansive. The Sumida River Digital Picture Scroll on the wall is worth watching too.

団体ロビー
The Group Lobby

再びバスに乗って、帰路の車窓から。帰りは銀座の歌舞伎座を通りました。歌舞伎は日本の伝統芸能の一つであり、お化粧をした着物姿の男優さんによる舞台は美しく見応えがあります。いつかここで歌舞伎を見たいなぁと思っているうちにバスは銀座の街を通り過ぎ、出発地点のはとバス営業所へ戻りました。こうして今回のバスツアーは幕を引いたのでした。

We got on the bus again. We took the photo below when the bus passed the Kabukiza Theater in Ginza on our way back to Tokyo Station. Kabuki is one of classical Japanese dance-dramas, which is performed by male actors wearing kimonos and makeup. Kabuki dance-dramas are beautiful and worth watching. While I saw the theater from the bus window, I thought I would like to watch Kabuki there someday. The bus passed by Ginza city and returned to the Tokyo Hato Bus Office. Our tour was wrapped up with those nice night views of Tokyo.

歌舞伎座
The Kabukiza Theater
夜景をバックに記念撮影
Our commemorative photo against a backdrop of the night view

はとバスは2階席に乗ることが常識だったのが、車いすユーザーも乗れる車種が導入されたことによって私もバスツアーを楽しむことができました。はとバスツアーは1回でいくつもの観光スポットを巡れるから東京観光には最適です。もっと多くの車いすユーザーにはとバスを利用してほしいと思います。そして、私は昼間のスカイツリーには行ったことがあるのですが、そのときに夜景はどんなに綺麗かしらと思い、夜のスカイツリーへ訪れることを夢見てきました。今回そのチャンスが到来し、“夢は願っていれば叶う”そんな気持ちにさせてもらった夜でした。

People generally enjoy their Hato bus tours on the 2nd floor of the buses. However, I was also able to join the bus tour as the new type of bus has been introduced which wheelchair users can board on the 1st floor. Hato bus tours are perfect for Tokyo sightseeing because each of the buses takes you around some tourist spots in an efficient way. I would like more wheelchair users to enjoy Hato bus tours. By the way, I had once been to the Tokyo Skytree in the daytime when I thought that the night views must be more beautiful than I could imagine. I have been dreaming of going there at night since then. Thanks to Accessible members, the chance came to me that night. The wonderful experience made me believe that dreams will come true if you keep on dreaming.