車いすで観光 江戸東京博物館と刀剣博物館

Field Work on a Wheelchair at the Edo-Tokyo Museum and the Japanese Sword Museum

  • Home
  • Blog
  • 車いすで観光 江戸東京博物館と刀剣博物館

こんにちは。車いすユーザーのYUKORINです。6月17日、バリアフリー調査の一環として、アクセシブルのメンバーと一緒に江戸東京博物館と刀剣博物館へ行ってきました。

Hi! I’m YUKORIN. I am a wheelchair user. On June 17, Accessible members and I went to the Edo-Tokyo Museum and the Japanese Sword Museum as a part of our wheelchair accessibility reviews.

両国駅の西口改札でメンバーと待ち合わせ。最初に江戸東京博物館へ向かいました。梅雨の合間の曇りの日、暑くも寒くもなく、お出かけにはちょうどいい気候でした。

We met at the West Gate of JR Ryogoku Station. Firstly we set off for the Edo-Tokyo Museum. It was a cloudy day in an interval of the rainy season. It was a perfect day for going out as it was neither too hot nor too cold.

江戸東京博物館の標識
A sign of the Edo-Tokyo Museum
博物館へ向かうところ
On the way to the museum

東京都江戸東京博物館
The Edo-Tokyo Museum

両国駅から徒歩5分くらいで江戸東京博物館に到着です。おっきいですねー! 入口は階段の向こう側にあります。

We arrived at the Edo-Tokyo Museum within about a 5 minute walk from JR Ryogoku Station. What a huge building! There is a main entrance behind the stairs.

江戸東京博物館
The Edo-Tokyo Museum

ここが博物館の入口。ご覧の通り、フラットです。館内も広そう♪

Here is the main entrance. It is flat as you can see. The inside of the building will also be large.

江戸東京博物館の入口
The main entrance of the Edo-Tokyo Museum

この日、私たちは、江戸時代から近代の東京の人々の暮らしぶりが模型で展示されているという常備展を見学しました。常備展の一般の観覧料は600円ですが、1階のチケット売り場で障害者手帳を提示すれば本人とその付添いの方2名まで無料になります。付添いの方1名まで無料というのはよくあるのですが、2名まで無料というのはちょっと驚きでした。

We admired the permanent exhibition where we can get insights into how people had lived their lives from the Edo period to modern Tokyo. The admission fee for the permanent exhibition is 600 yen for general visitors. People with disabilities together with two attendants can be admitted for free if they show their disability certificate to a staff member at the ticket counter on the 1st floor. I was a bit surprised that two attendants are allowed to enter the exhibition for free although it is common for one attendant to be admitted to an exhibition for free.

チケット売り場と総合案内所
The ticket counter and Information

館内で車いすとベビーカーをレンタルできます。
Wheelchairs and baby buggies can be rented inside the museum without charge.

レンタル用車いす
Rental wheelchairs
レンタル用ベビーカー
Rental baby buggies

さあ、常備展のある6階へ上がりましょう! 広々としたエレベーターホール。エレベーターも大きかったです。

Here we go! Take the elevator up to the 6th floor where we enjoy the permanent exhibition. Below is the spacious elevator hall. Each of the elevators is big too.

1階のエレベーターホール
The elevator hall on the 1st floor

常設展の順路は6階を見てから5階へ下ります。一般の来館者は5階へ下りるのにエスカレーターを利用しますが、車いすとベビーカー専用のエレベーターがあり、利用時にスタッフさんに申し出れば誘導してくれます。6階の常備展示室入口のカウンターでそのご説明を受けました。こういうふうに最初からバリアフリーの順路について教えてもらえると安心できますね。

The permanent exhibition is held on the 5th floor and the 6th floor. Visitors watch it first by going up to the 6th floor and second by going down to the 5th floor. General visitors take an escalator down to the 5th floor. On the other hand, there is an elevator for wheelchair users and baby buggies to go down to the 5th floor. You need to ask a staff member to usher you to the elevator when you would like to use it. A staff member told us about it at the entrance counter of the exhibition on the 6th floor. Wheelchairs users will be relieved to be informed on a wheelchair accessible route from the beginning.

車いす専用エレベーターの説明を受ける
We were told about the elevator for wheelchair users.

ボランティアさんによる展示ガイドを無料で行ってくれます。電話による事前予約可であり、また当日受付も可です。私たちは予約なしでボランティアガイド受付カウンターへ行ってガイドをお願いしました。対応言語は日本語、英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語ですが、日によって対応できない言語があるようです。所要時間は1時間半から2時間。常設展だけで半日以上は遊べそうです。

Free guide tours are provided by volunteers. You can make an advance reservation by phone and also ask for the guide tour on the day. We requested the guide tour at the volunteer guide reception counter without a reservation. They are offered in Japanese, English, Chinese, Korean, French, German, Spanish and Italian. However, some of these languages are not available on certain days. The guide tour takes about an hour and a half to two hours. You will be able to spend more than half a day just admiring the permanent exhibition.

ボランティアガイド受付カウンター
The volunteer guide reception counter

音声ガイドやパンフレットも多言語対応だから、海外からの来館者さん方も楽しめますね。
Audio guides and pamphlets are also available in multi-languages. Visitors from overseas can enjoy the exhibition too.

音声ガイド
Audio guides
パンフレット
Pamphlets

実物大の日本橋を渡った向こうは江戸ゾーンです。ワクワクしてきました!
We are going to walk across the full-sized replica of the Nihonbashi Bridge. The Edo Zone awaits us at the other side of the bridge. I get excited!

日本橋の模型
The replica of the Nihonbashi Bridge

ミニチュアや原寸大の模型などを見ながら、ボランティアガイドさんに江戸時代の文化、歴史、貴族や庶民の暮らしについて詳しくご説明いただき、とっても勉強になりました。

Our volunteer guide told us in detail about the culture, history and lives among common people and aristocrats during the Edo period while we appreciated various miniature models and full-sized replicas. I learned a lot from him.

襖絵のレプリカ
A replica of painted Fusuma (Japanese sliding doors)
初期の三越のミニチュア
A miniature model of a Mitsukoshi department store in the early days
錦絵のお店
A Nishiki-e (woodblock prints) shop
お寿司屋さんの屋台
A sushi stand

しかし、ここで1つ問題発生。車いす目線からではミニチュアのお屋敷の内部を見ることができませんでした。
However, I found a problem. I could not take a look at the inside of the miniature model of a warrior residence from the height of my wheelchair.

ミニチュア展示の高さ
The miniature model is placed too high for me.

お屋敷の外側しか見えないよぉ。立っている人には右の写真のように見えるんでしょうね。
I could only see the outside of the warrior residence. I wonder how people who can stand could look down inside as you can see in the right photo below.

車いす目線からのお屋敷
The warrior residence wheelchair users can see
立っている人から見えるお屋敷内
The inside of the warrior residence which standing people can look down

これが車いす専用のエレベーターです。警備員さんの誘導で乗せてもらいます。
Below is the elevator for wheelchair users. A security guard ushered us into it.

車いす専用のエレベーター
The elevator for wheelchair users
警備員さんの誘導にて5階へ到着
We went down to the 5th floor by a security guard’s guide.

江戸ゾーンのガイドだけで1時間半かかり、私たちは刀剣博物館の調査も控えていたことから、東京ゾーンの見学は諦めることにしました。切り上げ際に見た歌舞伎の舞台。模型ながら迫力がありました。また来るチャンスがあったら、東京ゾーンも見たいです。

It took an hour and a half to walk about only the Edo Zone. We gave up viewing the Tokyo Zone because we had to visit the Japanese Sword Museum later. The last full-sized replica we saw was a Kabuki stage before we headed for the exit. I was impressed with the realistic stage and figures of Kabuki actors which were just replicas. I look forward to watching the Tokyo Zone too if I can have a chance to visit the museum again.

歌舞伎の舞台
The Kabuki stage

1階に下りたときに多目的トイレに寄りました。設備は整っていてよかったんですけど、流し台が小さくて少し使いづらかったです。また、鏡の位置が高くて、車いすでは自分の姿が見えませんでした。

I used one of the multipurpose restrooms when we went down to the 1st floor. This restroom is well-equipped. But I found it a little challenging to wash my hands over the small sink. Also, the mirror was installed so high that I could not see my reflection in the mirror from my wheelchair.

江戸東京博物館1階の多目的トイレ
The multipurpose restroom on the 1st floor
小さな流し台
The small sink

刀剣博物館
The Japanese Sword Museum

さて、お次は刀剣博物館のバリアフリー調査です。刀剣博物館は、その名の通り、日本刀を展示した博物館です。江戸東京博物館から歩いて約5~10分のところにあり、日本庭園の旧安田庭園に隣接しています。

The second place where we carried out our wheelchair accessibility check was the Japanese Sword Museum. As the name indicates, Japanese swords are exhibited at the museum. It is located about a 5-10 minute walk from the Edo-Tokyo Museum and is next to the Kyu-Yasuda Garden which is a Japanese garden.

刀剣博物館
The Japanese Sword Museum

新しい建物のためか、バリアフリーを考慮に入れて建てられているようでした。館内は広々としていて、エレベーターや多目的トイレなどの施設が整っています。入館料は一般の来館者は1,000円、チケットカウンターで障害者手帳を提示すれば本人と付添いの方1名まで無料になります。

This building has recently been constructed where wheelchair accessibility is taken into account. The inside of the museum is spacious. There are an elevator and multipurpose restroom. The admission fee is 1,000 yen for general visitors. When people with disabilities present their certificate at the ticket counter, they and one attendant per disabled person are admitted to the exhibition for free.

刀剣博物館の入口
The entrance of the museum
博物館エントランスホールの展示
Exhibits at the lobby

シンプルなデザインの多目的トイレ。車いすユーザーには十分な広さと設備です。ここでも鏡の位置が少々高かく感じましたが、他に問題はありませんでした。

A multipurpose restroom with a simple design. It has enough space and equipment for a wheelchair user. I found it satisfactory as a wheelchair accessible restroom although the mirror was installed a bit high for me.

刀剣博物館2階の多目的トイレ
The multipurpose restroom on the 2nd floor

残念ながら、展示室内は撮影禁止です。キラリと輝いた日本刀が、まるで宝石のように、展示ケースの中でクッションのようなものに乗せられて展示されていました。ただ、ほとんどの刀が高い位置に展示されており、しかも、その解説パネルが展示ケースの底面に張り付けられていたために、刀は見れたものの、解説パネルは車いすの位置からでは全く読めませんでした。そのため、日本刀のことを知らない私には、刀の長さや模様の違いといった視覚的なことしかわかりませんでした。解説パネルを立てかけて表示してもらえると読めたのですが・・・。

We felt sorry that photography was not allowed in the exhibition room. Glittering Japanese swords on stuff like cushions were displayed inside exhibition cases as if they were jewels. However, most of the exhibition cases were placed in the high positions and information panels were fixed on the bottom of the cases. Therefore, I could look up and see the swords while I could not read what was written on the panels at all from the height of my wheelchair. That is why I was only able to see visual things such as the difference of the lengths and the temper patterns of those swords because I am not familiar with Japanese swords. I could have read the information if the panels had been displayed in vertical positions.

撮影禁止の表示
A sign saying “No photographs.”

博物館の屋上庭園に出た私たち。屋上から見下ろすと旧安田庭園が見えるはずなのですが、バルコニーの塀が高くて車いすからは庭園を見ることはできませんでした。塀を低くするとセキュリティ上で問題が生じるのかもしれません。でも、車いすユーザーも景色を楽しめるように、例えば、小さな覗き窓とか作ってほしかったなぁ。

We went out to the roof garden of the museum. Visitors can look down the Kyu-Yasuda Garden from the roof garden. But the wall of the balcony was too high for me to watch the view of the garden. This wall might not be able to be rebuilt to make it lower for some security reasons. However, I wish a small window as an example would have been made in the wall for wheelchair users to enjoy the scenery.

塀が高くて景色が見えない
The high wall blocked my view of the garden.

旧安田庭園
The Kyu-Yasuda Garden

帰りに旧安田庭園に寄りました。庭園内は砂利道。車いすで入園は無理かなと思っていたら、意外にも園内の段差の前まで行くことができました!

We dropped in at the Kyu-Yasuda Garden on our way home. The path inside the garden is covered with gravel. Although I thought it would be hard for a wheelchair user to enter, unexpectedly I could go in and walk towards stairs in the garden.

旧安田庭園の入口
The entrance of the Kyu-Yasuda Garden
砂利道でも入園できた!
I could walk on the gravel path.

砂利道でも、タイヤが埋まらないように砂利を固めるようにしてくれると車いすが動けます。
When gravel is firmly fixed on the ground, wheelchair users can walk even on the gravel road as wheelchair tires don’t get buried in the gravel.

固められた砂利道
The gravel path fixed on the ground

初夏の緑が美しい庭園。心が洗われます。来てよかった~!
The Japanese garden was full of green plants sprouted in the beginning of summer. This beautiful landscape purified my mind. I was really happy to go there!

旧安田庭園
The Kyu-Yasuda Garden
刀剣博物館入口の前で記念撮影
We took the commemorative photo in front of the entrance of the Japanese Sword Museum.

歴史を振り返るとき、現在の感覚でものを見てはいけないと言われます。江戸東京博物館では、わかりやすいガイドと模型のおかげで、江戸時代の人々の目線に立って、当時の人々の英知に富んだ暮らしや文化の素晴らしさを感じ取ることができました。そして、刀剣博物館では、私には日本刀はちょっと“怖いもの”に見えてしまいましたが、当時の武士にとって刀は身を守る道具であり、誇り象徴やファッションでもあったのかもしれません。今回の調査を通して日本の歴史や文化を顧みることができました。細かい点を抜かせば、両館とも車いすに優しい施設です。日本の歴史や文化を学びたいという車いすユーザーの方々や外国人の方々、ぜひ江戸東京博物館と刀剣博物館に訪れてみてください。あなたの発見が何かあるかもしれません。

When we look back upon history, it is said that we should not see things from our present perspective. At the Edo-Tokyo Museum we were able to explore the wonderful Edo culture and life filled with people’s wisdom as the tour guide and replicas made it easier to get their perspective in the Edo period. At the Japanese Sword Museum I could not help seeing Japanese swords as scary stuff. From a different point of view, however, swords might be an important weapon for samural warriors to protect themselves, symbol for their pride and their fashion as well. I was able to look back on Japanese history and culture through this wheelchair accessibility review. Both museums are wheelchair friendly if you let go of some detailed points. I keenly recommend wheelchair users and tourists from overseas to visit the Edo-Tokyo Museum and the Japanese Sword Museum if you would like to learn about Japanese history and culture. You may discover something for yourself.

車いすで観光 柴又帝釈天
Field work on a wheel chair at
;